메릴랜드 언어 접근법: 통역 및 번역에 대한 귀하의 권리
이 페이지의 주제
주정부 기관
메릴랜드 법에 따르면 영어에 문제가 있는 경우 메릴랜드 주 정부 기관과 프로그램에서 도움을 받을 수 있습니다. 이 법은 많은(전부는 아님) 기관에 적용됩니다. 이 법은 많은(전부는 아님) 언어에 적용됩니다. 법에 따라 해당 기관은 귀하가 기관 직원과 대화할 수 있도록 무료 통역사를 제공해야 합니다. 법에 따라 해당 기관은 특정 중요한 문서를 귀하의 언어로 번역해야 합니다.
법을 읽어보세요: 메릴랜드주 코드, 주 정부 § 10-1103
이 기사의 어떤 내용도 수화 통역사에게 적용되지 않습니다. 미국 장애인 법.
통역 서비스
대부분의 메릴랜드 주 정부 기관에서는 다양한 언어에 대해 무료 통역사를 제공해야 합니다. 통역사는 귀하의 언어와 영어로 말할 수 있는 특별히 훈련된 전문가가 될 것입니다.
주정부 기관은 언제 통역사를 제공해야 합니까?
영어로 말하거나 이해하는 데 문제가 있어 기관의 서비스가 필요한 경우 대부분의 메릴랜드 정부 기관은 '구두 언어 서비스'를 제공해야 합니다. 이는 귀하가 기관 사무실을 방문할 때 해당 기관에서 통역사를 제공한다는 의미입니다. 이는 또한 귀하가 서비스를 요청할 때 해당 기관이 전화상으로 도움을 줄 통역사를 고용한다는 의미이기도 합니다. 다음 사항이 모두 해당되면 이러한 유형의 도움을 받을 수 있습니다.
- 통역을 요구하는 법률은 주 정부 기관이나 프로그램에 적용됩니다. 법이 적용되는 기관 목록은 아래를 참조하세요.
- 귀하의 언어를 사용하는 사람들로부터 많은 도움 요청이 있습니다. 귀하의 언어가 지원되는지 알 수 있는 유일한 방법은 요청하는 것입니다.
- 영어로 말하거나 쓰는 것을 이해할 수 없거나, 영어로 말하거나 쓸 수 없습니다.
통역은 어떻게 제공되나요?
기관에서 통역사를 제공할 수 있는 방법에는 여러 가지가 있습니다. 해당 기관이 귀하의 요청을 처리하는 방법은 해당 기관에서 결정합니다. 해당 기관에서는 직원 통역사, 이중 언어 구사 직원을 제공하거나 특수 전화 통역 서비스를 사용하거나 개인 통역 프로그램에서 통역사를 고용할 수 있습니다.
번역 서비스
메릴랜드 주 정부 기관 대부분은 중요한 문서를 여러 언어로 번역해야 합니다.
주정부 기관은 언제 귀하에게 번역을 제공해야 합니까?
첫째, 특정 문서를 번역하기 위해 법에서 요구하는 주 기관 중 한 곳의 서비스가 필요해야 합니다.
둘째, 해당 기관의 서비스를 받는 인구의 3% 이상이 귀하의 언어를 사용하는 경우, 주정부 기관이 생성한 문서는 귀하의 언어로 번역됩니다. 일반적으로 여기에는 스페인어, 중국어, 한국어가 포함됩니다. 다른 언어를 사용하더라도 번역 서비스를 요청하세요.
예를 들어, 법무장관실의 도움이 필요합니다. 법무장관실에 서비스를 요청하는 인구의 3% 이상이 귀하의 언어를 사용하는 경우 해당 기관은 중요한 문서를 번역해야 합니다.
메릴랜드 정부 문서는 모두 번역되나요?
아니요. 다음 세 가지 사항이 모두 참인 경우에만 문서가 번역됩니다.
- 주정부 기관이나 프로그램은 법률에 따라 문서를 번역해야 합니다.
- 귀하의 언어를 사용하는 다른 사람들로부터 도움을 요청하는 경우가 많습니다. 귀하의 언어가 지원되는지 알 수 있는 유일한 방법은 요청하는 것입니다.
- 이 문서는 매우 중요한 문서입니다." 중요한 문서에는 일반적으로 해당 기관이나 프로그램이 제공하는 혜택이나 서비스 신청서, 정보 자료, 통지 및 불만 사항 양식이 포함됩니다.
정부 기관이 웹사이트를 번역해야 합니까?
법에서는 웹사이트에 대해 구체적으로 언급하지 않습니다. 그러나 법률에 따라 중요한 문서의 번역이 요구됩니다. 이러한 중요한 문서가 웹사이트에도 게시되면 영어 버전뿐만 아니라 번역본도 게시될 가능성이 높습니다. 아래에 나열된 주정부 기관 및 프로그램을 살펴보십시오. 주정부 웹사이트에 귀하의 언어가 포함되어 있는 경우 해당 기관 웹사이트 하단에 해당 정보에 대한 링크가 표시될 가능성이 높습니다.
통역 및 번역 서비스를 제공해야 하는 주정부 기관
다음 기관 및 프로그램은 법률에 따라 통역 및 번역 서비스를 제공해야 합니다. 기관이나 프로그램이 아래 목록에 없더라도 통역사를 요청하는 것이 중요합니다. 귀하의 요청은 해당 기관이 통역사 프로그램의 필요성을 이해하는 데 도움이 됩니다. 또한 해당 기관에서 귀하를 위한 통역사를 찾아줄 수도 있습니다. 그러나 보장은 없습니다.
- 휴먼 서비스학과
- 노동부
- 보건부
- 청소년 서비스학과
- 근로자 보상위원회
- 노화학과
- 공공 안전 및 교정 서비스부
- 교통학과
- 메릴랜드 민권위원회
- 국무부
- 메릴랜드 감사관
- 주택 및 지역 사회 개발학과
- 메릴랜드 교통국
- 천연 자원학과
- 교육부
- 법무 장관 사무실
- 농업학과
- 상무부
- 재향 군인 정책국
- 환경부
이 법은 메릴랜드 법원에도 적용됩니까?
아니요. 메릴랜드 법원에는 영어에 문제가 있는 경우 통역사를 요구하는 특별 규칙이 있습니다. 법원에 직접 연락하여 통역사를 요청할 수 있습니다. 직접 방문하거나 법원 서기에게 전화하거나 (변호사가 있는 경우) 변호사에게 통역사를 요청하도록 요청할 수 있습니다. 절차가 진행되기 30일 이상 전에 신청해야 하므로 최대한 빨리 신청해야 합니다. 다음과 같은 경우 법원은 음성 통역사를 임명합니다.
- 귀하가 소송 절차에 완전히 참여하고 변호사를 지원할 만큼 영어를 잘 이해하지 못하는 경우, 또는
- 귀하는 변호인, 법원, 배심원단이 이해할 수 있을 만큼 영어를 잘 하지 못합니다.
숙박 시설 메릴랜드 법원에서
법원 통역사가 필요하십니까? 파트 1: 통역사를 요청하는 방법 메릴랜드 법원에서
ASL 통역사가 필요하십니까? 1부: ASL 통역사를 요청하는 방법 메릴랜드 법원에서
번역 서비스에 대한 자세한 내용은 메릴랜드 법원 웹사이트에서 확인할 수 있습니다.
소수의 법원 직원이 귀하의 언어를 구사할 수 있지만 각 직원은 귀하의 언어로 통역사를 제공할 특별 전화 서비스에 전화할 수 있습니다. 이 통역사는 귀하가 법원 서기에게 요청하는 데 도움을 줄 것입니다. 법정에 가면 다른 통역사가 직접 출석할 것입니다.
법정 절차와 마찬가지로 증언에도 음성 통역사가 제공됩니다.
법원 통역사가 필요하십니까? 2부: 통역사와 협력하는 방법 메릴랜드 법원에서
ASL 통역사가 필요하십니까? 2부: ASL 통역사와 협력하는 방법 메릴랜드 법원에서
규칙을 읽으십시오: MD 규칙 1-333 메릴랜드주 규정 2-415